German localization translation improvements
in progress
M
Mathis Claßen
Jon Darbyshire The list of names that data entries can be called, is also mostly incorrect.
Words that can be a noun or a verb in English like "(to) document", got translated as verbs. Some got literal translations, that do not carry the original meaning over to german. Some Words like "bug" or "lead" are loanwords in german and do not need to be translated.
Jon Darbyshire
in progress
M
Manuel Zeller Bosse
Jon Darbyshire Hello Jon, I have completed the translation, unfortunately I can't upload it here. Please send me an address and I will be happy to send it to you
Jon Darbyshire
Manuel Zeller Bosse .Please email me directly at jon@smartsuite.com and we will make these updates ASAP.
M
Manuel Zeller Bosse
Dear Jon,
This looks like a larger project. Unfortunately, the possibilities here for displaying more complex data are somewhat limited. Maybe I can organize this in a Google Doc as a collection. Here, I can briefly describe the screenshots in the displayed order:
First Screenshot: From the "Explore All Field Types" modal.
Second Screenshot: When you click on the plus symbol above an empty column.
Third Screenshot: When you hover the mouse over the "Open Record" symbol on the left.
In the same file: A second screenshot with a hover over the plus symbol in the bottom left.
Fourth Screenshot: Appears when you open the dropdown menu of the solution at the top center.
Overall, it seems that many hover tool tips are not translated.